Mē or μή

or μή is a Greek word (Strong’s G 3361) and is used over 1000 times in the New Testament. While using the Mounce translation and website I saw this word in Matthew 5:17 – Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them. (NIV) I was actually studying the word “think” in the passage, but that is for another time.

is the first of the two words translated as no in the passage. The second one is G3756 which is also used many times in the New Testament. Both words carry a negative thought and mean no or not.

My thought on the word is very simple and has little to do with Greek grammar or tenses. When “me” takes center stage in what I am doing it translates into a big NO. We all have talents and abilities from the Father we are to use to bring glory to Jesus. The Holy Spirit may even have given you a spiritual gift for building up the Church. But when the “me” factor starts to shadow the glory, we are to give the Father and Jesus a and a οὐ has to come in. Another time when me needs a is in dealing with other people, that “as yourself “part is easy to ignore.

So, Jesus = Yes and me = no. Father begin your reign on earth as it is in Heaven. Come Lord Jesus.

1 thought on “Mē or μή

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.